與大部分的人相同,對於「波羅五號(超電磁マシーン ボルテスV )」的記憶絕大部分來自於「大山書局」出版、「劉萬來」所翻譯的各式機器人圖鑑。對當時資訊來源並不暢通且資訊有限的時代,「書卡畫冊」與「大山書局」讓人眼花撩亂的一系列盜版翻譯書籍,是小孩子們每天對於超人忍者機器人幻想世界的基本來源。即使,以今日的角度看來,當初的粗糙印刷以及詭異的翻譯其實充滿著神奇離譜與荒謬。

  1970年代末的「波羅五號」,是動畫監督長濱忠夫繼前作「超電磁機械人(超電磁ロボ コン・バトラーV)」而創造出合體機器人狂潮世代的接續作品。其實從未看過波羅五號的卡通,所有的印象都來自大山書局那本封面是巨大的波羅五號頭像,內容則是綜合諸多東映機器人的翻譯書籍。那個時代,是處於蓬勃發展的台灣卡通代工產業,小時候那種看見卡通公司工作的表舅帶回機器人設定原畫時的羨慕與激動,似乎是久久難以忘懷的鮮明記憶。而波羅五號,也成了那時的深刻環節。

  神奇的合體巨大機器人,是小時候課本作業本裡無時不出現的基本元素,也無時不刻引燃幼小心靈中隱含的熱血沸騰。彷彿,成天腦子裡的,總是某天學校操場突然打開並飛出個機器人,或是自己的真正身份其實是巨大機械人的駕駛那一類的白日幻想。

  卡通上映將近三十年後重新設計販售的機器人玩具,鉤住了許多「老人們」的心,一般小孩買不起的昂貴機器人玩具,使老人們花錢心痛之餘,還需甘願期待下一個更精緻作品的繼續出現與誘人敗家。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ingo 的頭像
    ingo

    INGO's Skecthbook

    ingo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()